Сеульский вестник, Южная Корея № 86, 2004 г.

 

ЛЕВ ЖИВОТОВСКИЙ: "МЕЖДУ РАСАМИ ГОРАЗДО МЕНЬШЕ РАЗЛИЧИЙ, ЧЕМ МЕЖДУ СОСЕДЯМИ ПО ДОМУ"

레프 쥐보토프스키: '인종간의 차이점이 이웃간의 차이보다 훨씬 적다'

В самом конце 2003 года престижный научный журнал The Lancet (Великобритания) назвал лучшую в мире публикацию в области биологических наук.
2003년 말 영국의 명성 있는 학술 잡지인 The Lancet은 생물학 분야에서 세계 최고라 할 만한 발표 내용을 지명했다.

Комиссия авторитетных экспертов выбирала ее по тому влиянию, которое статья оказала и будет оказывать на умонастроения ученых, определяя дальнейшие ориентиры исследований, общие перспективы науки.
권위 있는 전문가로 이루어진 위원회가 이 발표를 선정하게 된 동기는, 이 논문이 과학의 향후 연구방향과 전망을 규정하면서, 학자들의 지적 경향에 이미 끼친, 그리고 앞으로 미치게 될 영향에 따른 것이다.

Лучшей признана публикация интернационального коллектива ученых в журнале Science. В числе авторов и главный научный сотрудник Института общей генетики РАН доктор биологических наук Лев ЖИВОТОВСКИЙ.
이 발표논문은 '사이언스'지에서 세계 학계의 인정을 받았다. 러시아 과학 아카데미 유전학 연구소의 선임 연구원이자 이 발표물의 저자들 중의 한명으로 레프 쥐보토프스키가 있다.

Первое интервью после сообщения об успехе профессор дал обозревателю "Известий".
쥐보토프스키 교수는 이 성공적인 발표에 대한 보도 이후 '이즈베스티야지'와 첫 인터뷰를 했다.

– Статья называется "Генетическая структура человеческих популяций". Этой темой генетики занимаются не первый год. В чем вклад вашей работы, вновь вызвавшей серьезную научную дискуссию?
– 학술논문의 제목이 '인간 개체들의 유전학적 구조' 인데요, 이 주제는 이미 유전학자들이 한 두 해 동안 연구해온 일이 아닙니다. 진지한 학술적 논의를 또 다시 불러일으킨 교수님의 논문이 어떤 점에서 기여를 한 거죠?

– Мы попытались выяснить, в чем заключаются различия между группами населения разных регионах мира и насколько они велики.
– 우리는 세계 여러 지역 주민들 그룹간에 무엇에 차이점이 있으며 그 차이점은 얼마나 큰 것인가를 규명하려 시도했습니다.

– Речь идет о расовых различиях?
– 인종적 차이를 말씀하시는 건가요?

– Да, мы пытались изучить, насколько расы в принципе генетически отличаются друг от друга.
– 예, 우리는 인종간의 유전학적 차이가 얼마나 나타나는가를 연구해왔습니다.

– Вы имеете в виду гены, которые определяют внешние признаки - цвет кожи, разрез глаз, особенности телосложения?
– 피부색이나 눈의 모양, 체형의 특징을 결정짓는 유전자를 말씀하시는 건가요?

– Как раз нет. Нас интересовали не конкретные гены, отвечающие за внешние отличия.
– 그건 아닙니다. 우리의 흥미를 끈 것은 외모를 결정짓는 구체적인 유전자가 아닙니다.

Мы пытались понять, различаются ли представители рас по геному в целом. Для этого мы исследовали случайную выборку так называемых микросателлитных локусов – участков, которые разбросаны по геному более или менее равномерно.
우리는 대표적 인종 그룹간에 유전적으로 전반적 차이가 있는가 하는 점을 알고자 했습니다. 이를 위해서 우리는 유전자에 다소간 균등하게 분포되어 있는 영역인, 이름하여 'Microsatellite locus' 라고 불리는 부분의 무작위 선택에 대한 연구를 진행했습니다.

Анализ такого большого объема генетического материала был предпринят впервые.
유전학적 자료의 이러한 방대한 분석은 처음으로 시도된 것이었습니다.

– И к каким же выводам привело вас столь масштабное исследование?
– 그러한 대규모 연구를 통해 어떤 결론을 도출하셨는지요?

– Во-первых, мы смогли уточнить оценки времени, в которое произошел первый выплеск человеческой популяции из Африки.
– 일단, 우리는 아프리카 출신의 인간개체가 처음으로 출현한 시대를 정확히 평가 할 수 있었습니다.

– То есть вы подтвердили модную в последние годы концепцию происхождения человечества от одного африканского племени?
– 즉, 교수님께서는 최근에 유행이 되고 있는 개념인, 인류의 태동이 아프리카의 한 종족으로부터 비롯되었다는 것을 입증하신 거군요?

– Эта гипотеза то принималась, то отвергалась, менялись предполагаемые сроки происхождения современного человека.
– 이 가설은 채택이 되기도, 또는 배척되기도 하면서 현생 인류의 출현 예상 기간이 변화했습니다.

По нашим данным, это произошло 150-70 тысяч лет назад, и популяция-основатель насчитывала всего около 2000 человек. От них произошли все живущие сейчас на планете люди, все расы и этносы.
우리 데이터에 의하면, 인류의 출현은 15만-7만 년 정도 이전에 일어났고, 태초 인류의 수는 약 2000명이었습니다. 이들로부터 지구상의 모든 현생 인류, 모든 인종 및 민족이 태동한 겁니다.

Именно это объясняет тот уже известный науке факт, что все люди на Земле генетически отличаются друг от друга меньше, чем особи шимпанзе в одном стаде.
바로 이것이 학계에 이미 알려진, 지구상의 모든 사람들은 유전학적으로 한 무리의 침팬치 종들보다 서로간에 차이가 덜 하다는 사실을 설명해 주는 것입니다.

– Подтвердив всеобщее родство землян, вы, тем не менее, четко определили и расовые различия.
– 박사님께서는 지구인 전체의 보편적 친족관계를 입증하셨음에도 불구하고 또한 인종간의 차이를 명확히 규정하셨는데요.

– Когда человечество расселялось по планете, между большими "рукавами" этого потока генетического обмена не было, поэтому должны были возникнуть какие-то различия.
인류가 지구상에 널리 퍼져 살게 되었을 때, 이러한 흐름의 큰 '지류'들 간에 유전학적 교류는 없었습니다. 따라서 어떠한 형태의 차이가 발생했음이 분명합니다.

Но это не глубокие биологические различия, а эволюционно недавние, вызванные случайными мутациями.
그러나 인종간의 차이가 생물학적으로 큰 차이는 아니며, 진화적 차원에서 얼마 전에 나타난 것으로, 이러한 차이는 우연한 돌연변이에 의해 유발 된 것입니다.

Чтобы было понятнее, приведу такой пример: в каждой семье возникает свой особый язык, свои шутки, свои словечки для обозначения каких-то вещей.
좀더 쉽게 말하자면, 이러한 예를 들 수 있습니다: 개개 가족마다 어떤 사물들을 명명하기 위해 쓰이는 그들만의 특수한 언어와 농담, 단어가 생겨납니다.

Если их услышит кто-то посторонний, то может и не понять, но это не значит, что семья разговаривает вообще на другом языке.
이러한 말들을 남이 듣게 된다면, 이것을 이해 할 수 없겠죠, 그러나 이 가족이 전혀 다른 언어로 말하고 있는 것은 아닙니다.

Мы доказали, что основные различия по геному как раз наблюдаются в пределах любой, даже маленькой популяции – это около 90 процентов всех генетических различий. Доля расовых особенностей – меньше 10 процентов.
우리는 유전자적으로 주요한 차이는 어떠한 개체라도, 심지어 작은 개체의 경우에서도 관찰되며, 이것은 전체 유전적 차이의 약 90퍼센트를 차지한 다는 것을 입증했습니다. 유전적 차이에서 인종적 특수성이 차지하는 몫은 10퍼센트 미만입니다.

– Вы хотите сказать, что москвичи генетически между собой различаются больше, чем белая и черная расы?
모스크바 사람들간의 유전적 차이가 백인과 흑인간의 유전적 차이보다 더 크다고 말씀하시고 싶으신 거죠?

– Совершенно верно, различия между коренным населением Африки и населением Европы есть, но они составляют не более 10 процентов от различий всех людей на Земле друг от друга.
– 예, 맞습니다. 아프리카 원주민들과 유럽 주민간의 차이는 있습니다만, 이러한 차이는 지구상의 모든 사람들 개개인간의 유전적 차이의 10퍼센트 이하입니다.

Поэтому когда говорят о "загрязнении" расы или о расовой чистоте и тому подобном, то с точки зрения науки это совершенная глупость.
따라서 인종의 '오염', 또는 인종적 순수성과 같은 말을 하는 것은 과학적 측면에서 볼 때 완전히 바보 같은 소리죠.

Если мы начнем вести наши родословные назад, то увидим, что все мы в конце концов сводимся к одной популяции, которая родом из Африки.
만일 우리의 계보를 거슬러 올라가보면, 우리 모두는 결국 아프리카 출신의 한 개체로 귀결됨을 알게 될 것입니다.

Татьяна БАТЕНЕВА, "Известия науки"
(Статья дана в сокращении. Полный вариант см. на http://www.inauka.ru/discovery/article38815.html)


© "Сеульский вестник", 2000-2005
При полном или частичном воспроизведении размещенной здесь информации в Интернете просим давать интерактивную ссылку на заглавную страницу нашего сайта: http://vestnik.tripod.com/