"Культурный шок" в корейском вузе,
или Как живется русским в корейском университете
За время учебы в корейской магистратуре мне выпала возможность не только получить опыт обучения за границей, но и пронаблюдать опыт других. И теперь мне хотелось бы поделиться некоторыми своими наблюдениями и выводами.
В последнее время обмены между Кореей и Россией заметно активизировались. Как ни посмотришь газеты, то политические деятели приезжают, то культурные, не счесть бизнесменов, рабочих, а уж студенческие обмены стали регулярными и отлаженными.
Учебный год в Корее в отличие от России начинается не 1 сентября, я 1 марта, но начинать учебу иностранным студентам можно с любого семестра, хоть с осеннего, хоть с весеннего. Посему раз или два раза в год заезжают студенты-россияне, заселяют корейские хасуки (하숙집, комнаты с пансионом) и общежития и пытаются как-то приспособиться к совершенно иной культуре. Кому-то это удается лучше, в силу природной любознательности, активности, общительности или подготовленности, кому-то хуже. Однако проблемы, с которыми сталкиваются российские студенты по сути своей похожи, и реакция на корейские обычаи на первоначальном этапе тоже особенно не отличается.
Питание
Корея славится своим гостеприимством, поэтому встречают студентов, в общем, хорошо. Обычно сразу приглашают вместе поесть и часто сами же и платят, особенно за студентов. Тут наш народ натыкается на препятствия под названием "палочки". Как их держать, как с их помощью есть, ведь они же металлические и так и норовят выскользнуть из пальцев? Кому-то удается овладеть сим непростым навыком за раз, кто-то требует вилки, но обычно даже самые робкие к концу первого месяца начинают виртуозно владеть непривычным столовым прибором.
Другое дело походы в рестораны и пища. В какое заведение зайти, где можно выбрать что-нибудь удобоваримое и за приемлемую цену? Для новичка, даже умеющего читать по-корейски, ни одно из названий в меню ничего не говорит, а потому приходится полагаться на мнение спутника, но если это кореец, то тут особо доверять не стоит, ибо что корейцу вкусно, русскому – гастрит. Помню, как весь первый семестр мне приходилось объяснять это "ачжумме" из университетской столовой, которая от души наливала мне побольше острого соуса, накладывала щедрой рукой побольше кимчхи.
Другой способ сориентироваться – известный метод "проб и ошибок". Приходится выбирать наугад, а потом запоминать названия подошедшей желудку пищи. Это требует времени, посему рискну предложить свои наиболее любимые и проверенные блюда, хотя, как говорится, на вкус и цвет.
Первое, это, конечно, неострые супчики: самгетхан (삼계탕 – ах, как похож на русский куриный супчик!), кальбитхан (갈비탕 – суп из ребер с мясом), сольлонтхан (설렁탕 – ничего, что мясо с рисом и лапшой одновременно, зато неостро!). Жареное мясо - самгепсаль (삼겹살), моксаль (목살) и др. Универсальный корейский бутерброд – кимпап (김밥 – полоски овощей, завернутые в рис и тонкие листы сушеной и соленой морской капусты). Закуски, салатики – панчхан (반찬) – подаются вместе с основной едой, отдельно заказывать не надо, а потому можно пробовать и выбирать на месте.
И еще несколько наблюдений, точнее курьезных случаев – еды не касается, но к ресторанной специфике относится.
Рестораны можно по большому счету поделить на два типа: традиционные, где сидят на полу, и осовремененные, где сидят за столом. Однажды, встретив студентку из Владивостока, мы поехали с ней ужинать. Сотрудник университета пригласил нас в традиционный ресторан, где перед входом нужно разуться. Мы сели на пол за низкий столик. Нам принесли воду и влажные полотенца, которыми обычно протирают руки. А студентка решила, что – ноги! Лето ведь, на полу сидим с голыми ногами...
И еще один случай. Пошли мы как-то в ресторан с аспиранткой, приехавшей в Корею всего на две недели для сбора материала для диссертации. Времени мало, надо все делать в темпе, есть закончили, сидим и разговариваем. Разговариваем, разговариваем, я поглядываю на часы и думаю, когда же мы уже двинемся. А она критикует корейских официантов за нерасторопность. Я удивленно спрашиваю, почему. "Да, как же, мы уже давно поели. Когда они нас рассчитывать будут?" Тут только я и поняла, в чем дело. Показала на стойку расчетов, объяснила, что корейцы люди занятые и доверчивые, стоять над душой не будут – кто покушал, подойдет к стойке на выходе и рассчитается.
Отношения и этикет
Хотя и существуют некоторые общие во всем мире правила поведения, все-таки каждая страна имеет свою специфику. С трудом представляю, чтобы я посреди лекции уселась на стол и так продолжала бы наставлять студентов. А вот в Америке это нормально. Впрочем, об особенностях американской культуры мы хотя бы наслышаны. В Корее же, все кажется на первый взгляд очень запутанным и не поддающимся разгадке.
Наших студентов удивляет: как можно пить с преподавателем? Нормально ли это? Да, в Корее – это норма, более того это форма общения и даже обучения. Причем никакой студент не позволит себе обсуждать поведение преподавателя, если тот слегка перебрал. Не зря же есть в Корее пословица "ученик не может наступить даже на тень учителя". Курить при учителе (а учителем – сонсэн, 선생, то есть "раньше родившийся", "преждерождённый" – считается любой старший) тоже нельзя. Невежливо и стоять, держа руки в карманах.
Непривычна для нас и вертикаль отношений "старший-младший" в корейском понимании. С преподавателями еще как-то понятно, но вот вариант отношений сонбэ-хубэ (선배 – 후배, старшекурсник – младшекурсник) – это нам кажется уже чересчур. Помню, однажды поправила своих корейских студентов при составлении диалога на русском языке.
Сказала, что надо между собой на "ты", ведь они же знакомы и разница в возрасте незначительна, на что услышала ответ, что разница значительна – целый год! Переходя на "ты" со своим – по нашим понятиям – практически ровесником, студент всё равно смущался и чувствовал себя явно неловко. Более того, среди корейских студентов не считается зазорным выполнять какие-то мелкие просьбы старших и наоборот – вполне нормально отправить младшего что-нибудь купить или принести. Иногда кажется, что такой порядок похож на "дедовщину", но потом я обнаружила, что старшие в свою очередь несут ответственность за младших, бескорыстно помогают им в учебе, что-то объясняют, если непонятно, часто платят за совместные ужины, попойки.
Попойки... Эту часть можно было бы выделить и в отдельную тему, да много писать придется. Попойки – это тоже шок, потому что они не напоминают наши вечеринки, а являются именно попойками. Но в Корее это вид общения. На уроке "разговорного русского языка" один студент на вопрос "Чем занимались в выходные?" постоянно отвечал: "Пил, вы же знаете". Другой мой приятель по университету объяснял мне, что в Корее если не пьешь, то карьеры не сделаешь и отношений с людьми не построишь – ни с коллегами, ни с друзьями, ни с начальством.
Так что, трезвенник ты или язвенник, а хотя бы для вида пригубить надо – для поддержания коллектива, так сказать.
Что пьют? Сочжу (некрепкая рисовая водка), да пиво. Некрепко, зато много и шумно. А вот как именно пьют – это этикет, который обязательно надо знать. Бутылку нужно держать правой рукой, поддерживая левой рукав или приложив левую руку к груди. Для вежливости нужно следить, чтобы у всех были полны стаканы, если нет, то доливать и вовремя покрикивать "конбэ!" ("до дна!") или "вихаё!".
Что касается коллективизма, он везде. Студенты постоянно участвуют в кружковой деятельности, ездят на факультетские выездные прогулки (их называют Эм-Ти, англ. аббревиатура, "membership training"), часто сообща делают домашние задания, но вот писать тесты или экзамены вместе – это сейчас становится табу, особенно в свете недавней компании, направленной против списывания.
И еще об одном. В Корее в значительной мере сохраняется традиция раздельного обучения девочек и мальчиков в общеобразовательных школах.
Даже если они учатся в одной школе, то чаще всего – в разных классах. Это накладывает отпечаток на их отношения между собой. Корейские девушки менее раскрепощены в общении с молодыми людьми – и наоборот.
Кампус
Каждый университет в Корее имеет свои обязательные атрибуты. Символ нашего университета – лошадь ханма (한마, 汗馬), символизирующая свободу и целеустремленность. Ее изображение везде – на гербе, флаге, значках. Есть даже статуи лошади с высеченным девизом: "Истина, свобода, творчество".
Устройство университетского городка – даже самого провинциального – поражает продуманностью. Здесь есть все: от кафе и парикмахерской до филиалов банка и почты. Не устаешь удивляться и таким "мелочам" как пруд с фонтаном, водопадом и плавающими в нем карпами. Ощущение будто над созданием этого оазиса релаксации трудился целый коллектив психологов.
Студенческий городок оснащен громкоговорителями, и радиовещательный отдел с утра включает музыку, а в обед транслирует передачу университетских новостей. Так что живешь с ощущением причастности к жизни университета.
Что же касается технического оснащения университета в целом, то тут остается только радоваться и наслаждаться "благами цивилизации". Компьютерные аудитории для студентов с бесплатным Интернетом, необходимыми программами есть в каждом корпусе. Можно слушать лекции профессоров, смотреть видеоматериалы на DVD- и компакт-дисках. Такие кабинеты и читальные залы свободного доступа открыты с 9 утра до 11 вечера. До отказа они заполняются, в основном, только в период промежуточного (중간고사) и итогового (기말고사) экзаменов. Учись – не хочу!
Справедливости ради стоит отметить, что такая доступность Интернета и компьютеров поражает не только русских, но и канадцев, американцев и представителей других "продвинутых" стран. В этом Корея обогнала даже Японию. А свободный доступ к книгам на абонементе – это мечта не только любого российского студента, но и преподавателя. Помню насколько было досадно, отстояв очередь в библиотеке в российском вузе, в итоге слышать в ответ: "Запрашиваемой книги нет". Но даже если потом удавалось эту самую книгу получить в читальном зале, то была такая морока с распечаткой необходимой информации! В корейском же вузе эту проблема решили. Доступ к книгам открытый – проходи и выбирай, а нужно что-то распечатать – есть платные ксероксы самообслуживания рядом с которыми стоит аппарат по автоматической продаже ксерокс-карт. Удобно – и люди свободны, и головной боли никакой. Тут же аппарат по автоматической продаже горячих и прохладительных напитков. Устал учиться – передохни, расслабься со стаканчиком какао или кока-колы. О будущем трудоустройстве забеспокоишься – пожалуйста, зайди в центр трудоустройства студентов. Там научат и сопроводительные письма писать и резюме составлять, дадут тесты, предоставят информацию и необходимую консультацию. Вот бы и нашим студентам такие условия, приближенные к курортным!
Учеба
Наших студентов, привыкших к более чем часовым парам, к большому количеству заданий, да еще по большей части аналитического характера, удивляет некоторая расслабленность режима корейских студентов (yрок длится всего 50 минут). Не убеждает их и то, что это у них, дескать, самая счастливая пора после напряженной старшей школы и перед работой и что, мол, пусть отдыхают.
Что меня всегда поражало, так это преобладающая механичность заданий и их выполнение. В российском вузе нам настоятельно рекомендовалось готовиться к семинару так, чтобы доклад звучал свободно, желательно без опоры на конспект. В корейском же вузе не считается зазорным даже среди магистрантов и докторантов "отбубнить" доклад. Скучно, нудно, утомительно, но таков "Великий порядок вещей" и, похоже, расстанутся с ним корейские преподаватели еще не скоро.
За всё время моего обучения, было всего два выделявшихся на общем фоне преподавателя. Первый – профессор в аспирантуре, долгое время проживший и простажировавшийся за границей. Он вызывал недовольство корейских студентов за, что заставлял их ДУМАТЬ, а не заниматься читкой доклада. Второй пример – молодая преподавательница "визуальной коммуникации и массовой культуры". Кроме рефератов она давала творческие задания типа снять микрофильм или нарисовать комикс на тему "Студенческая жизнь".
Другое дело преподаватели-иностранцы. Особенно выделяются носители английского языка. Полет фантазии, профессионализм (хотя и не у всех, но у большинства) – тут вам и ролевые игры, и интерактивность, и проектная работа, и видеосъемка для рефлексивного анализа.
Остается надеяться, что обмен в научной сфере, который приобрел, можно сказать, глобальный характер, имея в виду количество стран, которые представляют преподаватели-иностранцы, все таки даст свои плоды, ведь ростки уже имеются.
Свободное время
Чем занимаются корейские студенты в свободное время, кроме того что пьют?
В университетах очень хорошо развита кружковая деятельность. Она бесплатна, не считая небольших взносов, и на удивление эффективна. Кружки регулярно проводят показательные выступления.
Я за время учебы в магистратуре успела позаниматься тхэквондо, порисовать тушью (수묵화), поучиться играть на традиционных музыкальных инструментах, вникнуть в проблемы женщин Кореи, побывала в "Обществе по изучению социальных проблем", кружке "Психодрама" и др.
Кружки – хотя и любительское занятие, но уровень их нельзя назвать низким. Сонбэ ответственно относятся к преподаванию. Если в тхэквондо не получается какой-нибудь удар, то всегда найдется кто-то, кто останется тебе помочь. Кружки – это, я бы сказала, эффективная форма социализации.
Так корейцы и учатся со студенческой скамьи жить в обществе, ориентированном на личные контакты.
Не могу без улыбки вспоминать один забавный случай... Как-то, вступив в кружок "Здорового образа жизни", я активно училась делать спортивный массаж, тэйпинг и т. д. А потом у нас была "совместная деятельность" (동아리활동), то бишь попойка, плавно переместившаяся в норэбан (노래방, караоке). Закончилось всё поздно, в закрывшееся к тому времени общежитие уже было не попасть, и нам пришлось ночевать в ччимчильбане (찜질방, разновидность сауны со спальными помещениями, где в выданной банщиками одежде клиенты обоих полов проводят время – спят на теплом полу, смотрят телевизор, играют в компьютерные игрушки и т.д. – прим. ред.). А бедный первокурсник-хубэ всё это время должен был таскать сумку с ноутбуком изрядно выпившего сонбэ – председателя кружка. Все мои друзья и родственники смеются каждый раз когда я это рассказываю.
Еще любят заниматься шопингом, благо в Корее огромное разнообразие всяких недорогих аксессуаров, типа брелков-висюлек, чехлов на сотовые телефоны, сумочек, шарфиков, канцелярских товаров. Гуляют. Ходят в кафе. Сидят в Интернете. Чатятся. Болтают по телефону. Шлют эсэмэски (даже на уроках). Ну, и, конечно, учатся. Насколько усердно, зависит и от самих студентов, и от университета (столичный или провинциальный).
Так где же культурный шок?
В общем-то, прожив некоторое время в Корее, в конце концов, адаптируешься. Но вначале у многих европейцев действительно случается "культурный шок". У кого-то он выражен более ярко, у кого-то – менее. Кто-то начинает скучать по дому, родителям. Кто-то не хочет возвращаться. На начальном этапе схема, в общем, известная: "А как здесь?" – "Какие гостеприимные! Всё нравится!" – "Лицемеры! Всё ненавижу!" – "Нормально! Жить можно и интересно!" Как можно прокомментировать?
Размышляя над своим опытом, могу вспомнить, что меня поначалу раздражали приветствия "Ты ела?" и "Куда идешь?". Только прожив здесь некоторое время поняла, что это у них как наше "Здрассте!" и не стоит предавать этому значения. А вопросы о личной жизни! Это тоже требует выдержки. "Сколько лет?" (это для ориентации в вертикали "старший-младший"). Про родителей, про намчжа-чхингу (бойфренда, то есть), про доход (последнее уже перебор, приходится объяснять, что такие вопросы не приветствуются, и, что, может, и интересно, но это "секрет"). Порой раздражало и то, как быстро распространяются новости и слухи. А таксисты! Пока доедешь до нужного места, обо всем расспросит, всё о тебе узнает. Ну, что поделаешь, скучно ему весь день одному! Посмотрела как реагируют корейцы – нормально, общаются, на вопросы охотно отвечают. "Как это не надоедает?", – спрашиваю. "Это – чон (정, 情, любовь, внимание к ближним)", – говорят.
Сотовые телефоны – отдельная тема. В общежитии есть интернет-комната. Однако, сосредоточиться там сложно, постоянно кто-то болтает по телефону, причем не выходя в коридор. Ну, это общежитие, ладно, почти что дом. Звонков бывает много, и каждый раз выбегать не будешь. Слава Богу, что хоть в общественных местах думают об окружающих. А вот шарканье ногами – это повсеместно. Я как-то посетовала на это своим одногруппникам. Одна девочка пошутила, "Меня это раздражает тоже, так что в следующий раз когда такое случится, ударь такого человека и скажи, что это привет от Эстер (ее английский ник)!".
Послесловие
Время моего обучения заканчивается. Много я узнала нового, много открыла для себя, многому научилась. Были "шокирующие" моменты, были и счастливые. Во время участия в презентации своей страны я даже почувствовала себя "звездой", такой интерес у корейских школьников вызывают иностранцы. В целом я довольна своей стажировкой. Другие студенты, кажется, тоже, ведь поучиться в другой стране – это уникальная возможность расширить свой кругозор, познакомиться с другой культурой, нравами, обычаями, житейской философией, причем не только корейской. Так, живя с индонезийской соседкой по комнате Нови, я, например, с ужасом обнаружила, что ничего не знаю о культуре ее страны, такая вот "лягушка в колодце", как говорят корейцы. Проникновение в корейскую культуру, расширило горизонты видения и понимания мира. И это ценно.
Так что, мой совет – не делайте поспешных выводов! Не торопите события. Наблюдайте. Спрашивайте. Постарайтесь вникнуть в культуру, отличную от своей. Понимание придет со временем, ведь тот же младенец даже ходить сразу не начинает, не то что говорить. И помните о любимой корейцами пословице, русский эквивалент которой звучит как "в чужой монастырь со своим уставом не ходят".
Я не призываю молчать, если нарушают ваши права (в любой стране есть и наглость, и ложь, и другие пороки) или у вас возникли какие-то проблемы, но и спешить клеймить страну и ее народ, как это некоторые делают, тоже не стоит, тем более, что, в целом, корейцы – дружелюбный и неконфликтный народ, вежливый и внимательный к ближним.
Люди – по большому счёту – везде одинаковые. Чем больше я живу в Корее, тем больше нахожу общего между нами. А "культурный шок" он ведь может быть не только отрицательным, но и положительным.
Татьяна Примакова
| Обсудить на форуме |
 |
Вернуться к списку статей
© "Сеульский вестник"
При полном или частичном воспроизведении размещенной
здесь информации в Интернете просим давать интерактивную ссылку на заглавную
страницу нашего сайта: http://vestnik.tripod.com/
|